Décryptage de Proverbes 6:23
כִּי נֵר מִצְוָה וְתוֹרָה אוֹר וְדֶרֶךְ חַיִּים תּוֹכְחוֹת מוּסָר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| נֵר | נור | briller, donner de la lumière | (une) lampe | nom masculin singulier |
| מִצְוָה | ||||
| וְתוֹרָה | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | et (une) torah et (un) enseignement et (une) instruction et (une) loi | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| אוֹר | אור | briller , luire | 1)lumière 2) luisant | 1)nom masculin singulier 2)verbe type " Pé guttutal-Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| וְדֶרֶךְ | ||||
| חַיִּים | חיי | vivre | 1)vie 2)vivants | 1)nom masculin pluriel 2)adjectif masculin pluriel |
| תּוֹכְחוֹת | ||||
| מוּסָר |

