Décryptage de Proverbes 7:2

שְׁמֹר מִצְוֺתַי וֶחְיֵה וְתוֹרָתִי כְּאִישׁוֹן עֵינֶיךָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שְׁמֹרשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver Selon le contexte:

1)garder

2)garde !
1)verbe conjugué au Paal infinitif construit .

2)verbe conjugué au Paal impératif masculin singulier .
מִצְוֺתַיצוהconstituer, décréter, commander, ordonner mes commandementsnom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וֶחְיֵהחיהvivreet vis !verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
וְתוֹרָתִי
כְּאִישׁוֹןאישוןpetit homme, prunellecomme prunellenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ).

Prunelle: car on s'y voit en petit
עֵינֶיךָעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traverstes yeuxnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier ( pluriel à caractère dit duel= 2 yeux : עֵנַיִם)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×