Décryptage de Proverbes 11:4
לֹא־יוֹעִיל הוֹן בְּיוֹם עֶבְרָה וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֹא־יוֹעִיל | ||||
| הוֹן | ||||
| בְּיוֹם | יומ | jour | en (un) jour par (un) jour | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב). |
| עֶבְרָה | ||||
| וּצְדָקָה | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | et justice et droit et droiture et vertu | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| תַּצִּיל | נצל | être délivré (action brusque, avec force); être arraché, ôté | tu délivreras | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier. Au Hifil, signifie : arracher, ôter,dérober, piller;délivrer, protéger,sauver. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| מִמָּוֶת | מות | mourir , périr | de (un) mort | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) |

