Décryptage de Proverbes 12:14
מִפְּרִי פִי־אִישׁ יִשְׂבַּע־טוֹב וּגְמוּל יְדֵי־אָדָם יָשִׁיב לוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִפְּרִי | פרה | porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond | du fruit | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine |
| פִי־אִישׁ | ||||
| יִשְׂבַּע־טוֹב | ||||
| וּגְמוּל | ||||
| יְדֵי־אָדָם | אדם | être rouge | mains d'un être humain | nom masculin singulier relié par maqqef au nom féminin ou masculin pluriel ( forme duelle) à l'état construit (יד: main). |
| יָשִׁיב | שוב שׁוב | revenir , retourner | (il) ramènera (littéralement : il fera retourner) | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

