Décryptage de Proverbes 13:19
תַּאֲוָה נִהְיָה תֶּעֱרַב לְנָפֶשׁ וְתוֹעֲבַת כְּסִילִים סוּר מֵרָע
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| תַּאֲוָה | אוה | vouloir, désirer | (un) désir (une) convoitise (un) souhait | nom féminin singulier Nota: plutôt pour le plaisir des sens |
| נִהְיָה | היה | être | (il) a été (il) est devenu | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier . |
| תֶּעֱרַב | ||||
| לְנָפֶשׁ | ||||
| וְתוֹעֲבַת | ||||
| כְּסִילִים | ||||
| סוּר | סור | se retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaître | Selon le contexte: 1)se retirer s'écarter s'éloigner se détourner 2)retire-toi ! écarte-toi ! éloigne-toi ! détourne-toi ! 3) Sour | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier 3) nom propre |
| מֵרָע | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | (à partir) du mauvais | nom masculin singulier (forme pausale) introduit par la préposition d'origine (מ). |

