Décryptage de Proverbes 20:8
מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא־דִין מְזָרֶה בְעֵינָיו כָּל־רָע
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| יוֹשֵׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | demeurant s'asseyant s'étant assis | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| עַל־כִּסֵּא־דִין | ||||
| מְזָרֶה | ||||
| בְעֵינָיו | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | à ses yeux ( littéralement : dans ses yeux) | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier ,introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| כָּל־רָע |

