Décryptage de Proverbes 22:29
חָזִיתָ אִישׁ מָהִיר בִּמְלַאכְתּוֹ לִפְנֵי־מְלָכִים יִתְיַצָּב בַּל־יִתְיַצֵּב לִפְנֵי חֲשֻׁכִּים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| חָזִיתָ | ||||
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| מָהִיר | מהר | se hâter, s'empresser, accélérer | rapide prompt | adjectif masculin singulier |
| בִּמְלַאכְתּוֹ | מלאכה | ouvrage, travail | dans son ouvrage prescrit dans son travail | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager) |
| לִפְנֵי־מְלָכִים | ||||
| יִתְיַצָּב | ||||
| בַּל־יִתְיַצֵּב | ||||
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| חֲשֻׁכִּים |

