Décryptage de Proverbes 22:29

חָזִיתָ אִישׁ מָהִיר בִּמְלַאכְתּוֹ לִפְנֵי־מְלָכִים יִתְיַצָּב בַּל־יִתְיַצֵּב לִפְנֵי חֲשֻׁכִּים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
חָזִיתָ
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
מָהִירמהרse hâter, s'empresser, accélérerrapide

prompt
adjectif masculin singulier
בִּמְלַאכְתּוֹמלאכהouvrage, travaildans son ouvrage prescrit

dans son travail
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager)
לִפְנֵי־מְלָכִים
יִתְיַצָּב
בַּל־יִתְיַצֵּב
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
חֲשֻׁכִּים
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×