Décryptage de Proverbes 23:13

אַל־תִּמְנַע מִנַּעַר מוּסָר כִּי־תַכֶּנּוּ בַשֵּׁבֶט לֹא יָמוּת

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אַל־תִּמְנַע
מִנַּעַרנערjeune garçon, jeune homme    depuis( le) jeune garçonnom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ)
מוּסָר
כִּי־תַכֶּנּוּ
בַשֵּׁבֶט
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יָמוּתמותmourir , périr Selon le contexte:

1)(il) mourra

2)que (il) meure

1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier .
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×