Décryptage de Proverbes 23:13
אַל־תִּמְנַע מִנַּעַר מוּסָר כִּי־תַכֶּנּוּ בַשֵּׁבֶט לֹא יָמוּת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַל־תִּמְנַע | ||||
| מִנַּעַר | נער | jeune garçon, jeune homme | depuis( le) jeune garçon | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| מוּסָר | ||||
| כִּי־תַכֶּנּוּ | ||||
| בַשֵּׁבֶט | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יָמוּת | מות | mourir , périr | Selon le contexte: 1)(il) mourra 2)que (il) meure | 1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier . 2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier . |

