Décryptage de Proverbes 23:26
תְּנָה־בְנִי לִבְּךָ לִי וְעֵינֶיךָ דְּרָכַי תִּצֹּרְנָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| תְּנָה־בְנִי | ||||
| לִבְּךָ | לב | coeur | ton coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier Le coeur לב est le siège des sens et des passions, de l'amour |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| וְעֵינֶיךָ | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | et tes yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier ( pluriel à caractère dit duel= 2 yeux : עֵנַיִם) précédé du Vav conjonctif |
| דְּרָכַי | ||||
| תִּצֹּרְנָה |

