Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְעֵינֶיךָ (véèynêykha)
Racine du mot traduit : s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers
Traduction : et tes yeux
Remarques : nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier ( pluriel à caractère dit duel= 2 yeux : עֵנַיִם) précédé du Vav conjonctif
Je te prie, que ton oreille soit attentive et tes yeux ouverts, pour écouter la prière de ton serviteur que je prie aujourd’hui devant toi, jour et nuit, au sujet des fils d’Israël tes serviteurs, et confessant au sujet des fautes des fils d’Israël, que nous avons commis envers toi ; moi et la maison de mon père, nous avons commis des fautes.