Décryptage de Proverbes 28:16
נָגִיד חֲסַר תְּבוּנוֹת וְרַב מַעֲשַׁקּוֹת שֹׂנֵא בֶצַע יַאֲרִיךְ יָמִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| נָגִיד | נגיד | souverain, chef | (un) souverain (un) gouverneur | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). nom issu du verbe (נגד: annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)). Paal inusité : être en face Titre désignant à l’origine un dirigeant communautaire juif, d’un rang équivalent à celui d’un gouverneur |
| חֲסַר | חסר | diminuer, manquer | (il) a manqué | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| תְּבוּנוֹת | ||||
| וְרַב | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | et grand et nombreux | adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Nota: l'adjectif grand est un adjectif de qualité. il faut comprendre par "nombreux" "puissant"(grand en nombre de possessions, par exemple) ou "âgé"(grand en nombre d'années) |
| מַעֲשַׁקּוֹת | ||||
| שֹׂנֵא | שנא שׂנא | haïr, prendre en aversion | haïssant | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| בֶצַע | ||||
| יַאֲרִיךְ | ארך | être ou devenir long , se prolonger, s'étendre | (il) prolongera | verbe type "Pé alef -Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie: rendre long, prolonger, allonger |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |

