Décryptage de Proverbes 29:6
בְּפֶשַׁע אִישׁ רָע מוֹקֵשׁ וְצַדִּיק יָרוּן וְשָׂמֵחַ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּפֶשַׁע | ||||
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| רָע | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | Selon le contexte: 1)(un) mal 2) mauvais | 1)nom masculin singulier (forme pausale) 2)adjectif masculin singulier (forme pausale) |
| מוֹקֵשׁ | ||||
| וְצַדִּיק | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | et (un) juste | adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| יָרוּן | ||||
| וְשָׂמֵחַ |

