Décryptage de Proverbes 29:15
שֵׁבֶט וְתוֹכַחַת יִתֵּן חָכְמָה וְנַעַר מְשֻׁלָּח מֵבִישׁ אִמּוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שֵׁבֶט | שבט שׁבט | appuyer, supporter, étayer, tuteurer | Selon le contexte: 1)(un) sceptre (un) bâton 2)(une) tribu | 1)nom masculin singulier. Ainsi nommé car bâton pour marcher, pour soutenir Nota: le sceptre était un bâton ornemental 2)nom masculin singulier Ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir) |
| וְתוֹכַחַת | ||||
| יִתֵּן | נתן | donner | Selon le contexte: 1)(il) donnera 2)que (il) donne | 1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier 2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal jussif masculin singulier |
| חָכְמָה | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | (une) sagesse | nom féminin singulier. |
| וְנַעַר | נער | jeune garçon, jeune homme | et (un) jeune garçon | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| מְשֻׁלָּח | ||||
| מֵבִישׁ | ||||
| אִמּוֹ | אם | mère , aïeule | sa mère | nom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

