Décryptage de Proverbes 29:22
אִישׁ־אַף יְגָרֶה מָדוֹן וּבַעַל חֵמָה רַב־פָּשַׁע
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִישׁ־אַף | ||||
| יְגָרֶה | ||||
| מָדוֹן | מדון ;-; מדד | Madon; - ;étendre, répartir, étaler ; mesurer | Selon le contexte : 1)Madon 2)(une) stature | 1)nom propre 2)nom masculin singulier |
| וּבַעַל | בעל | posséder, prendre possession, dominer | Selon le contexte : 1)et le maître de 2)et Baal | 1)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. 2)nom propre précédé du Vav conjonctif |
| חֵמָה | חמם | être chaud, être ardent, se chauffer, s'échauffer, se réchauffer | (une) fureur | nom féminin singulier |
| רַב־פָּשַׁע |

