Décryptage de Proverbes 30:4
מִי עָלָה־שָׁמַיִם וַיֵּרַד מִי אָסַף־רוּחַ בְּחָפְנָיו מִי צָרַר־מַיִם בַּשִּׂמְלָה מִי הֵקִים כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ מַה־שְּׁמוֹ וּמַה־שֶּׁם־בְּנוֹ כִּי תֵדָע
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִי | מי | qui | qui ? | pronom interrogatif personnel |
| עָלָה־שָׁמַיִם | ||||
| וַיֵּרַד | ירד | descendre | et (il) descendit | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| מִי | מי | qui | qui ? | pronom interrogatif personnel |
| אָסַף־רוּחַ | ||||
| בְּחָפְנָיו | ||||
| מִי | מי | qui | qui ? | pronom interrogatif personnel |
| צָרַר־מַיִם | ||||
| בַּשִּׂמְלָה | ||||
| מִי | מי | qui | qui ? | pronom interrogatif personnel |
| הֵקִים | קום | se lever | (il) a fait se lever (il) a dressé (il) a érigé | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger |
| כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ | ||||
| מַה־שְּׁמוֹ | שם שׁם | nom | quel est son nom ( littéralement : quoi nom de lui?) | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?) |
| וּמַה־שֶּׁם־בְּנוֹ | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| תֵדָע |

