Décryptage de Proverbes 30:8
שָׁוְא וּדְבַר־כָּזָב הַרְחֵק מִמֶּנִּי רֵאשׁ וָעֹשֶׁר אַל־תִּתֶּן־לִי הַטְרִיפֵנִי לֶחֶם חֻקִּי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שָׁוְא | שוא שׁוא | mensonge, fausseté, vanité, sans fondement | (un) mensonge (une) fausseté | nom masculin singulier |
| וּדְבַר־כָּזָב | ||||
| הַרְחֵק | רחק | être ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir | Selon le contexte: 1) s'éloigner partir loin se déplacer loin 2) éloigne toi pars loin déplace-toi loin 3) au loin | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural" conjugué au Hifil infinitif absolu 2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural" conjugué au Hifil impératif masculin singulier. Au Hifil, signifie: partir loin, se déplace loin, s'éloigner 3)adverbe |
| מִמֶּנִּי | מן | de, plus que | selon le contexte: 1)de moi 2)plus que moi | préposition et adverbe suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| רֵאשׁ | ||||
| וָעֹשֶׁר | ||||
| אַל־תִּתֶּן־לִי | ||||
| הַטְרִיפֵנִי | ||||
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| חֻקִּי |

