Décryptage de Ecclésiaste 2:6
עָשִׂיתִי לִי בְּרֵכוֹת מָיִם לְהַשְׁקוֹת מֵהֶם יַעַר צוֹמֵחַ עֵצִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עָשִׂיתִי | עשה עשׂה | faire | j'ai fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 1ère singulier |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| בְּרֵכוֹת | ||||
| מָיִם | מי | eau | Selon le contexte : 1)(des) eaux 2)Maïm | 1)nom masculin pluriel 2) nom propre |
| לְהַשְׁקוֹת | שקה שׁקה | abreuver, arroser | pour abreuver | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe est inusité au Paal |
| מֵהֶם | הם | eux | Selon le contexte: 1)d'eux 2) plus qu'eux | 1)préposition d'origine (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel 2)préposition de comparaison (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| יַעַר | יער | forêt | forêt | nom masculin singulier. Nom issu d'un verbe arabe, inusité (יער : déborder), dans l'idée de redondance et abondance ou surabondance, tel que la croissance luxuriante des plantes. |
| צוֹמֵחַ | ||||
| עֵצִים | עץ עצ | arbre, bois | (des) bois (des) arbres | nom masculin pluriel |

