Décryptage de Ecclésiaste 2:17

וְשָׂנֵאתִי אֶת־הַחַיִּים כִּי רַע עָלַי הַמַּעֲשֶׂה שֶׁנַּעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ כִּי־הַכֹּל הֶבֶל וּרְעוּת רוּחַ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשָׂנֵאתִי
אֶת־הַחַיִּיםחייvivreSelon le contexte:

1)la vie

2)les vivants

3)avec les vivants

1 et 2 )nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

3)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition אֶת (avec)

כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
רַערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire mauvais

désagréable

déplaisant
adjectif masculin singulier
עָלַיעלsur , auprès de sur moi

auprès de moi
préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier
הַמַּעֲשֶׂהעשה עשׂהfairel'ouvrage

la réalisation

la fabrication



nom masculin singulier avec article
שֶׁנַּעֲשָׂה
תַּחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat Selon le contexte :

1)à la place de

sous

pour

2)Takhat

1)préposition et adverbe

2) nom propre
הַשָּׁמֶשׁשמש שׁמשׁsoleille soleilnom masculin ou féminin singulier (forme pausale)avec article
כִּי־הַכֹּל
הֶבֶלהבלAbelAbelnom propre
וּרְעוּתרעותvolonté (une) volonté nom féminin singulier

Langue Araméenne
רוּחַרוחaspirer, respirer, souffler(un) esprit

(un) souffle
nom féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×