Décryptage de Ecclésiaste 3:19
כִּי מִקְרֶה בְנֵי־הָאָדָם וּמִקְרֶה הַבְּהֵמָה וּמִקְרֶה אֶחָד לָהֶם כְּמוֹת זֶה כֵּן מוֹת זֶה וְרוּחַ אֶחָד לַכֹּל וּמוֹתַר הָאָדָם מִן־הַבְּהֵמָה אָיִן כִּי הַכֹּל הָבֶל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| מִקְרֶה | קרה | atteindre, rencontrer, arriver (de manière fortuite ou préméditée), survenir | (un) accident (une) rencontre (une) arrivée | nom masculin singulier |
| בְנֵי־הָאָדָם | ||||
| וּמִקְרֶה | ||||
| הַבְּהֵמָה | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | le gros bétail | nom féminin singulier avec article |
| וּמִקְרֶה | ||||
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| כְּמוֹת | מות | mourir , périr | comme (la) mort de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| כֵּן | כן | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| מוֹת | מות | mourir , périr | 1) mourir 2)la mort de (d'; des) | 1 )verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal infinitif absolu. Quand il précède le verbe mourir conjugué,il accentue le fait que l'état de mourir est certain, arrêté. 2) nom masculin singulier à l'état construit |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| וְרוּחַ | רוח | aspirer, respirer,souffler | et (un) esprit et (un) souffle | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Peut se trouver rarement au masculin |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| לַכֹּל | כל | tout | pour tout | adverbe avec préposition inséparable (ל) |
| וּמוֹתַר | ||||
| הָאָדָם | אדם | être rouge | l'être humain | nom masculin singulier avec article |
| מִן־הַבְּהֵמָה | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | depuis le gros bétail depuis l'animal | nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מִן) |
| אָיִן | אין | rien , il n y a pas , néant | il n'y a pas | adverbe (forme pausale) |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| הַכֹּל | כל | tout, toute | le tout | adverbe avec article |
| הָבֶל |

