Décryptage de Ecclésiaste 4:13
טוֹב יֶלֶד מִסְכֵּן וְחָכָם מִמֶּלֶךְ זָקֵן וּכְסִיל אֲשֶׁר לֹא־יָדַע לְהִזָּהֵר עוֹד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| טוֹב | טוב | être bon | Selon le contexte: 1)bon bien 2)Tov | 1)adjectif masculin singulier 2)nom propre |
| יֶלֶד | ||||
| מִסְכֵּן | ||||
| וְחָכָם | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | et étant sage | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| מִמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (issu) de roi | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) |
| זָקֵן | זקן | être vieux, devenir âgé, vieillir | vieux | adjectif substantif masculin singulier |
| וּכְסִיל | כסיל | Kessil | et Kessil | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־יָדַע | ידע | savoir , connaître | (il)n'a pas connu (il) ne connaissait pas (il) n'a pas su (il) ne savait pas | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| לְהִזָּהֵר | ||||
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |

