Décryptage de Ecclésiaste 5:16
גַּם כָּל־יָמָיו בַּחֹשֶׁךְ יֹאכֵל וְכָעַס הַרְבֵּה וְחָלְיוֹ וָקָצֶף
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| גַּם | גם | aussi , même ,pourtant | aussi même pourtant | conjonction |
| כָּל־יָמָיו | יום | jour | tous ses jours (littéralement: tous les jours de lui) | Nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל). |
| בַּחֹשֶׁךְ | חשך חשׁך | être ou devenir sombre ou obscur | dans l'obscurité ( ou : les ténèbres) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| יֹאכֵל | אכל | manger | (il) mangera | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.(forme pausale) |
| וְכָעַס | ||||
| הַרְבֵּה | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | 1)faire croître augmenter 2)beaucoup | 1)verbe type "pé resh-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif absolu 2)Utilisé en tant qu'adverbe |
| וְחָלְיוֹ | ||||
| וָקָצֶף | קצף | être ou se mettre en colère, être indigné | et colère et écume | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |

