Décryptage de Ecclésiaste 6:5

גַּם־שֶׁמֶשׁ לֹא־רָאָה וְלֹא יָדָע נַחַת לָזֶה מִזֶּה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
גַּם־שֶׁמֶשׁ
לֹא־רָאָה
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יָדָעידעsavoir , connaître ; YadaSelon le contexte :

1)(il) a su

(il) savait


(il) a connu

(il) connaissait



2)Yada

1)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier (forme pausale)


2) nom propre
נַחַתנחתNakhatNakhatnom propre
לָזֶהזהce , celui-ci pour le celui-ci

pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé
מִזֶּהזהce , celui-ci Selon le contexte :

1)d'ici (littéralement : de celui-ci)

2)plus que cela
1)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).

2)pronom démonstratif masculin singulier introduit par la préposition de comparaison (מ).

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×