Décryptage de Ecclésiaste 8:5

שׁוֹמֵר מִצְוָה לֹא יֵדַע דָּבָר רָע וְעֵת וּמִשְׁפָּט יֵדַע לֵב חָכָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שׁוֹמֵרשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver gardant

Verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
מִצְוָה
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יֵדַע
דָּבָרדברparler1)(une)chose

2)(un) événement

3)(une) parole

nom masculin singulier

רָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire Selon le contexte:

1)(un) mal

2) mauvais
1)nom masculin singulier (forme pausale)

2)adjectif masculin singulier (forme pausale)
וְעֵת
וּמִשְׁפָּטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) 1)et jugement

2) et droit (ce qui est juste selon la loi)
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
יֵדַע
לֵבלבcoeur(un) coeurnom masculin singulier.

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
חָכָםחכםêtre ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchisageadjectif masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×