Décryptage de Ecclésiaste 8:7

כִּי־אֵינֶנּוּ יֹדֵעַ מַה־שֶּׁיִּהְיֶה כִּי כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה מִי יַגִּיד לוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־אֵינֶנּוּאיןrien , il n y a pas 1)car(il) n'est pas ou plus ( littéralement : que (il) n'y ait pas lui)

2)car (il) ne fut pas ou plus ( littéralement : que (il) n'y avait pas lui)

3)car (il) sera pas ou plus (littéralement : que (il) n'y aura pas lui)
adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que )
יֹדֵעַידעsavoir , connaître sachant

connaissant

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier
מַה־שֶּׁיִּהְיֶה
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

מִימיquiqui ?pronom interrogatif personnel
יַגִּידנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) (il) annoncera

(il) racontera

(il) fera connaître

(il) expliquera

(il) déclarera

(il) dira en face

verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×