Décryptage de Ecclésiaste 8:10

וּבְכֵן רָאִיתִי רְשָׁעִים קְבֻרִים וָבָאוּ וּמִמְּקוֹם קָדוֹשׁ יְהַלֵּכוּ וְיִשְׁתַּכְּחוּ בָעִיר אֲשֶׁר כֵּן־עָשׂוּ גַּם־זֶה הָבֶל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבְכֵןכןainsi, de cette manièreet par ainsi

et par le fait
adverbe introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
רָאִיתִיראהvoirj'ai vu

je vis
verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
רְשָׁעִיםרשע רשׁעêtre méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie1)(des) méchants

2)(des) injustes

3)(des) impies

4)(des) iniques

5)(des) coupables
adjectif masculin pluriel
קְבֻרִים
וָבָאוּ
וּמִמְּקוֹם
קָדוֹשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint    saintadjectif masculin singulier.


Hapax
יְהַלֵּכוּ
וְיִשְׁתַּכְּחוּ
בָעִירעירvilledans la villenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
כֵּן־עָשׂוּ
גַּם־זֶהזהcelui-ciaussi celui-ci
pronom démonstratif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גם: aussi , même ,pourtant).
הָבֶל
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×