Décryptage de Ecclésiaste 9:11

שַׁבְתִּי וְרָאֹה תַחַת־הַשֶּׁמֶשׁ כִּי לֹא לַקַּלִּים הַמֵּרוֹץ וְלֹא לַגִּבּוֹרִים הַמִּלְחָמָה וְגַם לֹא לַחֲכָמִים לֶחֶם וְגַם לֹא לַנְּבֹנִים עֹשֶׁר וְגַם לֹא לַיֹּדְעִים חֵן כִּי־עֵת וָפֶגַע יִקְרֶה אֶת־כֻּלָּם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שַׁבְתִּי
וְרָאֹה
תַחַת־הַשֶּׁמֶשׁ
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
לַקַּלִּים
הַמֵּרוֹץ
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
לַגִּבּוֹרִים
הַמִּלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger la guerre

le combat

la bataille
nom féminin singulier avec article
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
לַחֲכָמִיםחכםêtre ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchipour les sages

aux sages
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
לֶחֶםלחםpainSelon le contexte:

1)(du) pain

2)Lêkhêm

1)nom masculin singulier

2)nom propre
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
לַנְּבֹנִים
עֹשֶׁרעשר עשׁרêtre ou devenir riche, être prospèrerichesse

nom masculin singulier
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
לַיֹּדְעִים
חֵןחנןfaire grâce, épargner, compatir , accordergrâce

faveur

nom masculin singulier
כִּי־עֵת
וָפֶגַע
יִקְרֶה
אֶת־כֻּלָּםכלtouttous eux

adverbe suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×