Décryptage de Cantique des Cantiques 4:11
נֹפֶת תִּטֹּפְנָה שִׂפְתוֹתַיִךְ כַּלָּה דְּבַשׁ וְחָלָב תַּחַת לְשׁוֹנֵךְ וְרֵיחַ שַׂלְמֹתַיִךְ כְּרֵיחַ לְבָנוֹן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| נֹפֶת | ||||
| תִּטֹּפְנָה | ||||
| שִׂפְתוֹתַיִךְ | ||||
| כַּלָּה | ||||
| דְּבַשׁ | דבש דבשׁ | miel | (du) miel | nom masculin singulier. |
| וְחָלָב | חלב | être gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité) | et (du) lait | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| תַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat | Selon le contexte : 1)à la place de sous pour 2)Takhat | 1)préposition et adverbe 2) nom propre |
| לְשׁוֹנֵךְ | ||||
| וְרֵיחַ | ||||
| שַׂלְמֹתַיִךְ | ||||
| כְּרֵיחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | 1)comme (une) odeur 2)comme l'odeur de | 1)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) 2)nom masculin singulier état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme) |
| לְבָנוֹן | לבנון | Levanon, Liban | Levanon | nom propre Nom issu du verbe לבן (être blanc) |

