Décryptage de Cantique des Cantiques 5:6
פָּתַחְתִּי אֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי חָמַק עָבָר נַפְשִׁי יָצְאָה בְדַבְּרוֹ בִּקַּשְׁתִּיהוּ וְלֹא מְצָאתִיהוּ קְרָאתִיו וְלֹא עָנָנִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| פָּתַחְתִּי | ||||
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| לְדוֹדִי | ||||
| וְדוֹדִי | ||||
| חָמַק | ||||
| עָבָר | עבר | passer , traverser, aller au travers | (il) passa (il) traversa | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| נַפְשִׁי | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | mon âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| יָצְאָה | יצא | sortir | (elle) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier. |
| בְדַבְּרוֹ | ||||
| בִּקַּשְׁתִּיהוּ | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| מְצָאתִיהוּ | ||||
| קְרָאתִיו | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| עָנָנִי | ענה | répondre,répliquer, exaucer | (il) m'a répondu | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |

