Décryptage de Cantique des Cantiques 5:7

מְצָאֻנִי הַשֹּׁמְרִים הַסֹּבְבִים בָּעִיר הִכּוּנִי פְצָעוּנִי נָשְׂאוּ אֶת־רְדִידִי מֵעָלַי שֹׁמְרֵי הַחֹמוֹת

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מְצָאֻנִי
הַשֹּׁמְרִיםשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver les gardant


les gardes (ou : les gardiens)
Verbe conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.

Peut être utilisé comme substantif
הַסֹּבְבִים
בָּעִירעירvilledans la villenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
הִכּוּנִי
פְצָעוּנִי
נָשְׂאוּנשא נשׂאlever,élever, porter, soulever(ils ou elles) levèrent

(ils ou elles) élevèrent

(ils ou elles) portèrent


ils ou elles) avaient levé

(ils ou elles) avaient élevé

(ils ou elles) avaient porté
verbe type "Pé noun-Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
אֶת־רְדִידִי
מֵעָלַיעלsur , auprès de, dessusde dessus moi

d'auprès de moi
préposition de positionnement suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition d'origine (מֵ)
שֹׁמְרֵישמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver les gardes de (ou : les gardiens de) (littéralement:(des) gardant de)

Verbe conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit
הַחֹמוֹת
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×