Décryptage de Esaïe 1:11
לָמָּה־לִּי רֹב־זִבְחֵיכֶם יֹאמַר יְהוָה שָׂבַעְתִּי עֹלוֹת אֵילִים וְחֵלֶב מְרִיאִים וְדַם פָּרִים וּכְבָשִׂים וְעַתּוּדִים לֹא חָפָצְתִּי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לָמָּה־לִּי | ||||
| רֹב־זִבְחֵיכֶם | ||||
| יֹאמַר | אמר | dire | (il) dira | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| שָׂבַעְתִּי | ||||
| עֹלוֹת | עלה | monter; croître | Selon le contexte : 1)montantes 2)(des) holocaustes ( ou sacrifices par le feu de) : (littéralement : (des) montées ) | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin pluriel. 2)nom féminin pluriel |
| אֵילִים | איל אול | enrouler | (des) béliers | nom masculin pluriel. Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés. Verbe non usité. |
| וְחֵלֶב | חלב | être gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité) | et (une) graisse | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| מְרִיאִים | ||||
| וְדַם | ||||
| פָּרִים | פר | jeune taureau | (des) jeunes taureaux | nom masculin pluriel |
| וּכְבָשִׂים | כבש כבשׂ | agneau, mouton | et(des) agneaux | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| וְעַתּוּדִים | עתוד | bouc | et (des) boucs | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif issu du verbe (עתד: être prêt, être prompt) |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| חָפָצְתִּי |

