Décryptage de Esaïe 2:11
עֵינֵי גַּבְהוּת אָדָם שָׁפֵל וְשַׁח רוּם אֲנָשִׁים וְנִשְׂגַּב יְהוָה לְבַדּוֹ בַּיּוֹם הַהוּא
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עֵינֵי | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | les yeux de | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit introduit |
| גַּבְהוּת | ||||
| אָדָם | אדם | être rouge | Selon le contexte: 1) (un) être humain ( ou : humanité) 2) Adam | Selon le contexte: 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| שָׁפֵל | ||||
| וְשַׁח | ||||
| רוּם | ||||
| אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes | nom masculin pluriel |
| וְנִשְׂגַּב | ||||
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לְבַדּוֹ | לבד | seul , seulement, à part | seulement lui lui à part | adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |

