Décryptage de Esaïe 3:9

הַכָּרַת פְּנֵיהֶם עָנְתָה בָּם וְחַטָּאתָם כִּסְדֹם הִגִּידוּ לֹא כִחֵדוּ אוֹי לְנַפְשָׁם כִּי־גָמְלוּ לָהֶם רָעָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הַכָּרַת
פְּנֵיהֶםפניםfacesleurs visages

leurs faces

nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
עָנְתָהענהrépondre,répliquer, exaucer(elle) répondit

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier.
בָּםבםen eux, dans euxen euxpréposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
וְחַטָּאתָםחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), failliret leur manquement

et leur faute
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif.
כִּסְדֹם
הִגִּידוּנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)(ils ou elles) annoncèrent

(ils ou elles) firent connaître

verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
כִחֵדוּ
אוֹיאוהhurler, pousser un cri malheur !interjection.
לְנַפְשָׁם
כִּי־גָמְלוּ
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
רָעָהרעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire Selon le contexte:

1)méchanceté

mal

2)méchante

mauvaise
1)nom féminin singulier (forme pausale)

2) adjectif féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×