Décryptage de Esaïe 3:13

נִצָּב לָרִיב יְהוָה וְעֹמֵד לָדִין עַמִּים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
נִצָּבנצבêtre placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner   étant placé

étant préposé

se fixant

étant posté



verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal
לָרִיבריבcontester, disputer, quereller, défendre une cause, plaider pour contester

pour disputer

pour quereller

verbe type "Pé resh-Ayin yod" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְעֹמֵד
לָדִין
עַמִּיםעםpeuple(des) peuplesnom masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×