Décryptage de Esaïe 3:18
בַּיּוֹם הַהוּא יָסִיר אֲדֹנָי אֵת תִּפְאֶרֶת הָעֲכָסִים וְהַשְּׁבִיסִים וְהַשַּׂהֲרֹנִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| יָסִיר | סור | se retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaître | (il) ôtera | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: détourner; retirer, écarter; ôter;rejeter, faire disparaître |
| אֲדֹנָי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | 1)Adonaï 2)mes seigneurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| תִּפְאֶרֶת | פאר | orner, glorifier, embellir | (un)ornement (une) parure | nom féminin singulier |
| הָעֲכָסִים | ||||
| וְהַשְּׁבִיסִים | ||||
| וְהַשַּׂהֲרֹנִים |

