Décryptage de Esaïe 6:6

וַיָּעָף אֵלַי אֶחָד מִן־הַשְּׂרָפִים וּבְיָדוֹ רִצְפָּה בְּמֶלְקַחַיִם לָקַח מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּעָף
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
מִן־הַשְּׂרָפִים
וּבְיָדוֹידmainet dans sa main

et par sa main
nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
רִצְפָּהרצפהRitspahRitspahnom propre

nom issu du verbe (רצף : paver, carreler)
בְּמֶלְקַחַיִם
לָקַחלקחprendre(il) a pris

(il) prit

(il) avait pris
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .
מֵעַלעלsur, dessus, auprès de 1)de dessus

2)d'auprès
préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ).

1) ici, marque la position
2) ici, exprime un rapport de proximité
הַמִּזְבֵּחַזבחimmoler, égorger, sacrifier l'autelnom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×