Décryptage de Esaïe 7:13
וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ־נָא בֵּית דָּוִד הַמְעַט מִכֶּם הַלְאוֹת אֲנָשִׁים כִּי תַלְאוּ גַּם אֶת־אֱלֹהָי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| שִׁמְעוּ־נָא | שמע שׁמע | écouter , entendre | écoutez donc entendez donc | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal impératif pluriel relié par maqqef l'interjection (נא:de grâce , donc , je te prie). |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre |
| הַמְעַט | מעט | être ou devenir peu ou moindre | Selon le contexte: 1)est ce peu? 2)le peu le moindre | 1) adverbe introduit par le Hé (ה) interrogatif 2)adjectif masculin singulier avec article (forme rare) |
| מִכֶּם | מכם | de vous, plus que vous | Selon le contexte: 1)(issu) de vous 2)plus que vous | 1)suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ). 2)suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition utilisé comme comparateur (מ). |
| הַלְאוֹת | ||||
| אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes | nom masculin pluriel |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| תַלְאוּ | ||||
| גַּם | גם | aussi , même ,pourtant | aussi même pourtant | conjonction |
| אֶת־אֱלֹהָי | אלוה | dieu , divinité | mes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier (forme pausale), relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |

