Décryptage de Esaïe 7:23
וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה כָל־מָקוֹם אֲשֶׁר יִהְיֶה־שָּׁם אֶלֶף גֶּפֶן בְּאֶלֶף כָּסֶף לַשָּׁמִיר וְלַשַּׁיִת יִהְיֶה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| כָל־מָקוֹם | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִהְיֶה־שָּׁם | שם | là là-bas | (il) sera là | adverbe de lieu relié par maqqef au verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" ( היה: être) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqe |
| אֶלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | mille | nom de nombre cardinal singulier |
| גֶּפֶן | גפן | cep ou pied de vigne | (un) cep (de vigne) | nom masculin et féminin singulier |
| בְּאֶלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | par mille | nom de nombre cardinal au pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) |
| כָּסֶף | כספ כסף | argent | argent | nom masculin singulier(forme pausale) |
| לַשָּׁמִיר | ||||
| וְלַשַּׁיִת | ||||
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |

