Décryptage de Esaïe 9:19
וַיִּגְזֹר עַל־יָמִין וְרָעֵב וַיֹּאכַל עַל־שְׂמֹאול וְלֹא שָׂבֵעוּ אִישׁ בְּשַׂר־זְרֹעוֹ יֹאכֵלוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּגְזֹר | ||||
| עַל־יָמִין | ימן | aller à droite | sur (la ) droite | substantif masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (על:sur, auprès de). |
| וְרָעֵב | ||||
| וַיֹּאכַל | אכל | manger | 1)et (il) a mangé 2)et (il) mangea | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| עַל־שְׂמֹאול | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| שָׂבֵעוּ | ||||
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| בְּשַׂר־זְרֹעוֹ | ||||
| יֹאכֵלוּ | אכל | manger | (ils) mangeront | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. (forme pausale) |

