Décryptage de Esaïe 10:6
בְּגוֹי חָנֵף אֲשַׁלְּחֶנּוּ וְעַל־עַם עֶבְרָתִי אֲצַוֶּנּוּ לִשְׁלֹל שָׁלָל וְלָבֹז בַּז וּלְשׂוּמוֹ מִרְמָס כְּחֹמֶר חוּצוֹת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּגוֹי | גוי | nation | par (une) nation | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| חָנֵף | ||||
| אֲשַׁלְּחֶנּוּ | ||||
| וְעַל־עַם | עם | peuple | et sur (le) peuple de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |
| עֶבְרָתִי | ||||
| אֲצַוֶּנּוּ | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | je lui commanderai je lui ordonnerai | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier (avec noun énergique) |
| לִשְׁלֹל | ||||
| שָׁלָל | שלל שׁלל | dépouiller, piller, retirer, priver, déposséder | (un)butin (des) dépouilles | nom masculin singulier. |
| וְלָבֹז | ||||
| בַּז | ||||
| וּלְשׂוּמוֹ | ||||
| מִרְמָס | ||||
| כְּחֹמֶר | ||||
| חוּצוֹת | חוץ | rue, place, dehors | (des) rues | nom masculin dont le pluriel est féminin. |

