Décryptage de Esaïe 10:7
וְהוּא לֹא־כֵן יְדַמֶּה וּלְבָבוֹ לֹא־כֵן יַחְשֹׁב כִּי לְהַשְׁמִיד בִּלְבָבוֹ וּלְהַכְרִית גּוֹיִם לֹא מְעָט
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהוּא | הוא | lui, celui-là | et lui | pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא־כֵן | כן | ainsi, de cette manière | pas ainsi | adverbe relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| יְדַמֶּה | ||||
| וּלְבָבוֹ | ||||
| לֹא־כֵן | כן | ainsi, de cette manière | pas ainsi | adverbe relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| יַחְשֹׁב | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לְהַשְׁמִיד | שמד שׁמד | détruire, ravager, exterminer | pour détruire pour ravager pour exterminer | verbe conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe n'existe pas au Paal |
| בִּלְבָבוֹ | לבב | acquérir du coeur, de l'intelligence | dans son coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,et introduit par la préposition inséparable (ב). Le coeur לבב est le siège de la vie |
| וּלְהַכְרִית | ||||
| גּוֹיִם | גוי | nation | (des) nations | nom masculin pluriel |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| מְעָט | מעט | être ou devenir peu ou moindre | peu | adjectif masculin singulier (forme pausale) |

