Décryptage de Esaïe 10:26
וְעוֹרֵר עָלָיו יְהוָה צְבָאוֹת שׁוֹט כְּמַכַּת מִדְיָן בְּצוּר עוֹרֵב וּמַטֵּהוּ עַל־הַיָּם וּנְשָׂאוֹ בְּדֶרֶךְ מִצְרָיִם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעוֹרֵר | ||||
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| צְבָאוֹת | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | (des) armées | nom masculin dont le pluriel est féminin |
| שׁוֹט | ||||
| כְּמַכַּת | ||||
| מִדְיָן | מדין | Midian, Madian | Midian ( Madian) | nom propre. Noter que ce nom vient de la racine דון : juger |
| בְּצוּר | ||||
| עוֹרֵב | ||||
| וּמַטֵּהוּ | ||||
| עַל־הַיָּם | ים | mer | Selon le contexte: 1)auprès de la mer 2)sur la mer | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (על: sur , auprès de). |
| וּנְשָׂאוֹ | ||||
| בְּדֶרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | dans (une) voie dans (un) chemin par (un) chemin | nom masculin et féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| מִצְרָיִם | מצרים | Mitsraïm, Egypte | Egypte ( ou égyptiens) | Peut être : 1) nom propre (forme pausale) 2)nom masculin pluriel |

