Décryptage de Esaïe 10:34
וְנִקַּף סִבְכֵי הַיַּעַר בַּבַּרְזֶל וְהַלְּבָנוֹן בְּאַדִּיר יִפּוֹל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנִקַּף | ||||
| סִבְכֵי | ||||
| הַיַּעַר | יער | forêt | la forêt | nom masculin singulier avec article. Nom issu d'un verbe arabe, inusité (יער : déborder), dans l'idée de redondance et abondance ou surabondance, tel que la croissance luxuriante des plantes. |
| בַּבַּרְזֶל | ברזל | fer | par le fer | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé |
| וְהַלְּבָנוֹן | לבנון | Levanon, Liban | et le Levanon (le Liban) | nom propre avec article, précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe לבן (être blanc) |
| בְּאַדִּיר | ||||
| יִפּוֹל | נפל | tomber | (il) tombera | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |

