Décryptage de Esaïe 13:16
וְעֹלְלֵיהֶם יְרֻטְּשׁוּ לְעֵינֵיהֶם יִשַּׁסּוּ בָּתֵּיהֶם וּנְשֵׁיהֶם תִּשָּׁכַבְנָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעֹלְלֵיהֶם | עול עיל | donner du lait; allaiter | et leurs nouveaux-nés | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| יְרֻטְּשׁוּ | ||||
| לְעֵינֵיהֶם | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | pour leurs yeux à leurs yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל). |
| יִשַּׁסּוּ | ||||
| בָּתֵּיהֶם | בית | maison | leurs maisons | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| וּנְשֵׁיהֶם | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | et leurs femmes | nom féminin dont le pluriel est masculin,à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| תִּשָּׁכַבְנָה |

