Décryptage de Esaïe 14:8

גַּם־בְּרוֹשִׁים שָׂמְחוּ לְךָ אַרְזֵי לְבָנוֹן מֵאָז שָׁכַבְתָּ לֹא־יַעֲלֶה הַכֹּרֵת עָלֵינוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
גַּם־בְּרוֹשִׁים
שָׂמְחוּ
לְךָלך;-;הלךpour toi;-;aller, marcherSelon le contexte:

1)pour toi

à toi



2)va !

marche!

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif emphatique commun singulier (avec omission du "ה" final).(cas rare)

Traduit une part d'excitation, même lorsque cela s'adresse à des femmes.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
אַרְזֵי
לְבָנוֹןלבנוןLevanon, LibanLevanonnom propre

Nom issu du verbe לבן (être blanc)
מֵאָזאזalors, déjà dès lorsadverbe introduit par la préposition d'origine (מ).
שָׁכַבְתָּ
לֹא־יַעֲלֶהעלהmonter; croître(il) ne montera pasverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
הַכֹּרֵת
עָלֵינוּעלsur, auprès desur nouspréposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×