Décryptage de Esaïe 14:29

אַל־תִּשְׂמְחִי פְלֶשֶׁת כֻּלֵּךְ כִּי נִשְׁבַּר שֵׁבֶט מַכֵּךְ כִּי־מִשֹּׁרֶשׁ נָחָשׁ יֵצֵא צֶפַע וּפִרְיוֹ שָׂרָף מְעוֹפֵף

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אַל־תִּשְׂמְחִי
פְלֶשֶׁת
כֻּלֵּךְ
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
נִשְׁבַּר
שֵׁבֶטשבט שׁבטappuyer, supporter, étayer, tuteurerSelon le contexte:

1)(un) sceptre

(un) bâton


2)(une) tribu

1)nom masculin singulier.

Ainsi nommé car bâton pour marcher, pour soutenir

Nota: le sceptre était un bâton ornemental


2)nom masculin singulier

Ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir)
מַכֵּךְ
כִּי־מִשֹּׁרֶשׁ
נָחָשׁנחש נחשׁserpentSelon le contexte:

1)(un) serpent

2)Nakhash
1)nom masculin singulier

2)nom propre
יֵצֵאיצאsortirSelon le contexte :

1)(il) sortira

2)que (il) sorte
1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier


1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal jussif masculin singulier
צֶפַע
וּפִרְיוֹ
שָׂרָףשרף שׂרףbrûler, mettre le feu, cuire (un) Saraf

(un) serpent vénimeux
nom masculin singulier

Not: serpent dont la morsure est brûlante
מְעוֹפֵף
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×