Décryptage de Esaïe 15:4
וַתִּזְעַק חֶשְׁבּוֹן וְאֶלְעָלֵה עַד־יַהַץ נִשְׁמַע קוֹלָם עַל־כֵּן חֲלֻצֵי מוֹאָב יָרִיעוּ נַפְשׁוֹ יָרְעָה לּוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתִּזְעַק | זעק | crier (de tristesse, de complainte), invoquer,implorer | et (elle) cria | verbe type "Ain guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| חֶשְׁבּוֹן | חשבון חשׁבון | Khêshbon | Khêshbon | nom propre . Nom issu du verbe (חשׁב:compter, évaluer; penser, méditer) et signifie : raison, compréhension |
| וְאֶלְעָלֵה | אלעלה | Elalèh | et Elalèh | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| עַד־יַהַץ | ||||
| נִשְׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | Selon le contexte : 1)(il) était entendu (il) fut entendu 2) nous écouterons nous entendrons | 1)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier . 2)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel |
| קוֹלָם | קול | voix , cri , bruit | leur voix | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel . |
| עַל־כֵּן | על־כן | c'est pourquoi | c'est pourquoi ( à cause de cela) | préposition |
| חֲלֻצֵי | ||||
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| יָרִיעוּ | רוע | faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette) | (ils) pousseront des cris (de joie ou de guerre) (ils) crieront (de joie ou de guerre) | verbe type "Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel . |
| נַפְשׁוֹ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | son âme ( son principe de vie, son être , son individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| יָרְעָה | ||||
| לּוֹ | לו | pour lui , à lui | à lui pour lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota : particularité grammaticale singulière= dagesh dans ( ל) |

