Décryptage de Esaïe 15:8
כִּי־הִקִּיפָה הַזְּעָקָה אֶת־גְּבוּל מוֹאָב עַד־אֶגְלַיִם יִלְלָתָהּ וּבְאֵר אֵילִים יִלְלָתָהּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־הִקִּיפָה | ||||
| הַזְּעָקָה | ||||
| אֶת־גְּבוּל | גבל | limiter, former une frontière,fixer une limite | (une)frontière (une)limite (une) borne | nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| עַד־אֶגְלַיִם | ||||
| יִלְלָתָהּ | ||||
| וּבְאֵר | באר | puits , fosse | Selon le contexte: 1)et (un) puits (de) 2)et Beèr | 1)nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)nom propre précédé du Vav conjonctif |
| אֵילִים | איל אול | enrouler | (des) béliers | nom masculin pluriel. Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés. Verbe non usité. |
| יִלְלָתָהּ |

