Décryptage de Esaïe 16:8
כִּי שַׁדְמוֹת חֶשְׁבּוֹן אֻמְלָל גֶּפֶן שִׂבְמָה בַּעֲלֵי גוֹיִם הָלְמוּ שְׂרוּקֶּיהָ עַד־יַעְזֵר נָגָעוּ תָּעוּ מִדְבָּר שְׁלֻחוֹתֶיהָ נִטְּשׁוּ עָבְרוּ יָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| שַׁדְמוֹת | ||||
| חֶשְׁבּוֹן | חשבון חשׁבון | Khêshbon | Khêshbon | nom propre . Nom issu du verbe (חשׁב:compter, évaluer; penser, méditer) et signifie : raison, compréhension |
| אֻמְלָל | ||||
| גֶּפֶן | גפן | cep ou pied de vigne | (un) cep (de vigne) | nom masculin et féminin singulier |
| שִׂבְמָה | ||||
| בַּעֲלֵי | בעל | posséder, prendre possession, dominer | les maîtres de les possesseurs de | nom masculin pluriel à l'état construit (dans le sens de: ceux qui possèdent) |
| גוֹיִם | גוי | nation | nations | nom masculin pluriel |
| הָלְמוּ | הלם | frapper, briser, battre | (ils ou elles) frappèrent (ils ou elles) brisèrent (ils ou elles) battirent | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| שְׂרוּקֶּיהָ | ||||
| עַד־יַעְזֵר | ||||
| נָגָעוּ | ||||
| תָּעוּ | ||||
| מִדְבָּר | מדבר | désert | (un) désert | nom masculin singulier . Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose |
| שְׁלֻחוֹתֶיהָ | ||||
| נִטְּשׁוּ | ||||
| עָבְרוּ | עבר | passer , traverser, aller au travers | (ils ou elles) traversèrent (ils ou elles)ont traversé (ils ou elles) passèrent (ils ou elles)sont passés | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| יָם | ים | mer | (une) mer | nom masculin singulier |

