Décryptage de Esaïe 17:14

לְעֵת עֶרֶב וְהִנֵּה בַלָּהָה בְּטֶרֶם בֹּקֶר אֵינֶנּוּ זֶה חֵלֶק שׁוֹסֵינוּ וְגוֹרָל לְבֹזְזֵינוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְעֵתעתtemps, époque pour (un) tempsnom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
עֶרֶבערבsoirsoirnom masculin ou féminin singulier
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
בַלָּהָה
בְּטֶרֶםבטרםavant , avant que , pas encore avant queadverbe
בֹּקֶרבקרmatinmatinnom masculin singulier .
אֵינֶנּוּאיןrien , il n y a pas1)(il) ne fut pas( littéralement :il n'y eut pas lui)

2)(il) n'est pas ( littéralement :il n'y a pas lui)
adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
זֶהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
חֵלֶקחלקpartager (une) partnom masculin singulier .
שׁוֹסֵינוּ
וְגוֹרָלגרלtirer au sort, allotir   et un sortnom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Nota: le sort étant un choix non prémédité
לְבֹזְזֵינוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×