Décryptage de Esaïe 21:2

חָזוּת קָשָׁה הֻגַּד־לִי הַבּוֹגֵד בּוֹגֵד וְהַשּׁוֹדֵד שׁוֹדֵד עֲלִי עֵילָם צוּרִי מָדַי כָּל־אַנְחָתָה הִשְׁבַּתִּי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
חָזוּת
קָשָׁהקשה קשׁהêtre dur, être difficile dureadjectif féminin singulier
הֻגַּד־לִינגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)(il) m'a été racontéverbe type "Pé noun" conjugué au Houfal accompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier.
הַבּוֹגֵד
בּוֹגֵד
וְהַשּׁוֹדֵד
שׁוֹדֵד
עֲלִיעלהmonter; croîtremonte !verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif féminin singulier.
עֵילָםעילםÈlam Èlamnom propre
צוּרִיצורrocher , rochemon rocher
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier
מָדַימדיMadaï, MédieMadaïnom propre.

Langue Araméenne
כָּל־אַנְחָתָה
הִשְׁבַּתִּי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×